Durante os primeiros séculos do cristianismo, as Bíblias eram escritas em latim, o que restringia o número de leitores, já
que este idioma era dominado, praticamente, apenas por intelectuais e por membros do clero católico. Assim, durante
muito tempo, a grande maioria dos fiéis não teve a possibilidade de ler os textos sagrados.
Para modificar essa situação, Martinho Lutero traduziu, no século XVI, 0 texto da Bíblia para o idioma alemão, permitindo,
com isso, que um maior número de pessoas, inclusive não pertencente ao clero, pudesse ler o texto bíblico.
Esta iniciativa de Lutero pode ser compreendida como parte do movimento histórico conhecido como
(A) Unificação Alemã, pois reuniu as antigas províncias do Sacro Império Romano-Germânico.
(B) Contrarreforma, pois era contrário às medidas da Igreja Católica nas províncias alemãs.
(C) Cruzada, que favoreceu a formação de exércitos cristãos para a luta por Jerusalém.
(D) Reforma, pois contribuiu para o início do protestantismo e de novas igrejas cristãs.
(E) Companhia de Jesus, que visava à catequização dos índios recém-encontrados.