Estrangeirismos são palavras e expressões de outras
línguas usadas correntemente em nosso cotidiano. Sobre o
emprego de palavras estrangeiras no português, o linguista
Sírio Possenti comenta:
Tomamos alguns verbos do inglês e os adaptamos a nosso
sistema verbal exclusivamente segundo regras do
português. Se adotarmos start, logo teremos estartar (e
todas as suas flexões), pois nossa língua não tem sílabas
iniciais como st-, que imediatamente se tornam est-. A
forma nunca será startar, nem ostartar ou ustartar, nem
estarter ou estartir, nem printer ou printir, nem atacher ou
atachir etc., etc., etc.
(Adaptado de Sírio Possenti, “A questão dos estrangeirismos”, em
Carlos Alberto Faraco, Estrangeirismos: guerras em torno da língua.
Sao Paulo: Parabola, 2001, p. 173-174.)
As alternativas abaixo reproduzem trechos de um forum de
discussão na Internet sobre um jogo eletrônico. Nessa
discussão, um jogador queixa-se por não ter conseguido se
conectar a uma partida e ter perdido pontos. Escolha a
alternativa que contém um exemplo do processo de
adaptação de verbos do inglês para o sistema verbal do
português, como descreve Sírio Possenti.
a) “Aconteceu logo na manhã deste domingo, quando
iniciei uma ranked.”
b) “Ela não deu load e pensei que era um bug no site.”
c) “Entrei no lolking para ver se a partida estava sendo
computada.”
d) “Nem upei meu personagem de tanto problema no
server.”
(Adaptado de
http://forums. br.leagueoflegends.com/board/showthread. php?t=187 120.
Acessado em 15/07/2017.)
Glossario:
Bug: falha devido ao mau funcionamento em um programa de
informatica.
Computar: contar, incluir.
Dar load: carregar.
Lolking: site da Internet sobre o jogo
Ranked: partida que da pontos ao jogador
Server: servidor; em informatica, € um programa ou um computador
que fornece serviços a uma rede de computadores.
Upar: subir de nível, recarregar.