Aguarde...
Aguarde...
Pronto! Agora aguarde a página ser recarregada.

Exercício 6988837

Entrar
Assine Já!
Seu período de teste expirou!
Nova funcionalidade: Provas

Agora você pode fazer provas completas de vestibulares anteriores. Quer conhecer?

Estamos criando um canal no Youtube.

Se inscreva e aprenda o que mais cai de uma forma jamais vista

(UNICAMP - 2018)Número Original: 1Código: 6988837

Segunda Fase

Textos Jornalísticos (Interpretação de textos) Figuras Variacionais
Informar Erro na Classificacao das Questões
Estes assuntos não são relacionados a questão? Discorda dessa classificação?

Questão de Vestibular - UNICAMP 2018
Exibir texto da questão

1. Enquanto viveu em Portugal, o escritor Mário Prata reuniu centenas de vocábulos e expressões usados no português falado na Europa que são diferentes dos termos correspondentes usados no português do Brasil. Reproduzimos abaixo um dos verbetes de seu dicionário. Descapotável E outra palavra que em português faz muito mais sentido do que em brasileiro. Não é mais claro dizer que um carro é descapotável, do que conversível”? (Mário Prata, Dicionário de português: schifaizfavoire. São Paulo: Editora Globo, 1993, p. 48.) 3 a) Identifique os dois afixos que formam a palavra “descapotável” a partir do substantivo “capota (cobertura de um automóvel) e explique a função de cada um. b) Explique por que o autor considera, com certo humor, que a palavra “descapotável” do português europeu faz mais sentido de que o termo “conversível”, usado no português brasileiro.


Esta questão é discursiva e ainda não possui gabarito cadastrado!
Opções de Resposta: 
     Acertei     
     Errei     





Adicionar Questão à Lista
Você ainda está aí?

Sim
O que você gostaria de encontrar?